We take on skilled nautical translations on several easter-european languages from and to English:
Czech & Slovak,
We translate yachting & boating magazin articles, boatbuilding documentation and owner's manual, nautical books in all kind of themes in this field.
Ordering translation services
Don’t wait until the very last moment. If the deadline is near, try to forward the original text to the translator in due time. It is not only the translation itself that takes time but also its subsequent proofreading, and possible stylistic revision. The latter is especially necessary if the translation is to be published or reproduced by a printing house or in some other way.
Make sure that the document you send is the final version and is correctly worded.
How are translations charged?
There are several different methods used to charge translations worldwide.
The most widespread option is to take the word count of the source (original) text for the cost basis. In Germany, on the other hand, the lines are counted.
Anyway, translations are generally charged according to the number of characters, including the spaces of the target language, i.e. the finished translation, which has one major drawback: it is impossible to provide an exact quotation at the moment of ordering.
Who will translate your text?
We do not need any background information, list of technical terms, product descriptions, or previous translations! Our translators are yachtsmen, seamen and nautical experts, this way you will get a perfect translation which meets the highest standards and contains correct nautical terms.
Should you have any question or to place a sample test or if you need a free quote please send us an email > click to contact.